E’ stato inoltre invitato a prendere parte a prestigiose giurie in occasione di concorsi sia in Italia che all’estero.
In addition, he has been invited to sit on prestigious juries for a variety of design competitions held both in Italy and abroad
È stato inoltre invitato dall’azienda alla cena di gala ospitata dal principe Carlo a Windsor Castle, evento di beneficienza, per sostenere la fondazione ‘Prince’s Trust’.
He was also invited by the firm to the gala dinner hosted by Prince Charles at Windsor Castle, a charity event which supported the ‘Prince’s Trust’ foundation.
Ha inoltre invitato i Padri sinodali a riunirsi questo pomeriggio nella V Sessione dei Circoli Minori per la preparazione dei Modi collettivi delle proposizioni.
He also invited the Synodal Fathers to meet this afternoon in the Vth Session of the Working Groups for the preparation of the Collective Modes of the Propositions.
Ha inoltre invitato direttori d’orchestra provenienti da tutto il mondo, complessi cameristici e orchestre da camera.
He has also invited conductors from all over the world, chamber ensembles and chamber orchestras.
I ministri hanno inoltre invitato tutte le parti a collaborare con la missione e a garantire l'accesso degli osservatori in tutte le aree del conflitto.
The ministers also called on all sides to cooperate with the mission and guarantee observers access to the conflict zones.
Il Consiglio ha inoltre invitato la Commissione a presentargli analisi e proposte nuove.
The Council then asked the Commission to submit new analyses and proposals.
Il pubblico è stato inoltre invitato a compilare un questionario sul proprio stile di vita e in particolare sulle proprie abitudini alimentari.
The public was also invited to answer a questionnaire on lifestyle and food habits in specific.
E’ inoltre invitato a presiedere insieme al Chiar.mo Prof. A. Pachì la seduta di comunicazioni sul tema La gravidanza ectopica.
He was also asked to participate as Chairman along with Professor A. Pachì in the session of communications about ‘The ectopic pregnancy’.
L’accordo di pace ha inoltre invitato tutti gli altri gruppi armati nel Paese a deporre le armi e unirsi al processo politico.
The peace agreement also called on all other armed groups in the country to lay down their weapons and join the political process.
Acer ha inoltre invitato, per discutere di sostenibilità, organizzazioni non governative (NGO), i propri partner e i propri fornitori.
In addition, Acer has invited global non-governmental organizations (NGO’s) and stakeholders to explore sustainability topics with Acer’s suppliers.
Egli ha inoltre invitato la Corte dei conti a porre maggiormente l'accento in futuro sulle prestazioni e un po' meno sulle conformità.
He also called on the Court of Auditors to put more emphasis on performance and somewhat less on compliance in the future.
Sei inoltre invitato a visitare la nostra Area di supporto per rivenditori (in inglese).
You are also welcome to visit our Reseller support area.
Allo scopo di sorvegliare tendenze e sviluppi dell'integrazione dei mercati, il Consiglio dei ministri delle finanze ha inoltre invitato la Commissione a esaminare le modalità per la definizione di taluni indicatori.
In order to monitor trends and developments in market integration the Finance Council also asked the Commission to look at ways of benchmarking certain indicators.
Viene inoltre invitato a esporre a ben due diverse edizioni della Biennale di Venezia.
He is also invited to exhibit in two different editions of the Venice Biennale.
Ha inoltre invitato gli stati a non aspettare che questo pacchetto diventi legge: "Potete condividere i vostri dati oggi e generare entrate e posti di lavoro e persino risparmiare grazie alla migliore informazione e le decisioni che ne deriveranno."
Mrs Kroes called on governments not to wait for this package to become law: 'You can give your data away now and generate revenue and jobs, and even save money from the better information and decisions that will flow.'
La commissaria ha inoltre invitato le società che gestiscono siti di socializzazione a rafforzare la tutela della privacy in linea: "Ritengo che la privacy debba costituire una priorità per i fornitori di social networking e i loro utenti.
The Commissioner also called on social networking companies to reinforce privacy protection online: "Privacy must in my view be a high priority for social networking providers and their users.
Vi è inoltre invitato a fare uso di una lavatrice.
There is also invited to make use a washing machine.
La televisione Svizzera ha inoltre invitato i musicisti a partecipare a diversi progetti che verranno proposti al pubblico nel 2011.
Moreover, the Swiss television (RTSI) has invited the musicians to participate in several projects that will be made public in 2011.
Il Maestro ha inoltre invitato tutti a realizzarlo, nei limiti del possibile acquistando materie prime locali, e a diffondere la ricetta: accolgo con il cuore aperto il suo appello e vi invito a portare un po’ di Veneto in tutte le vostre cucine.
The Master Pastry Chef has also invited everyone to bake it, as much as possible by buying local raw materials, and to spread the recipe: I welcome his appeal with the open heart and I invite you to bring a bit of Veneto in all your kitchens.
Essa ha inoltre invitato le agenzie dell'Unione europea (UE) operanti nel settore degli affari marittimi a collaborare alla definizione di nuove politiche.
It has also started bringing together EU agencies with maritime-related functions, with a view to ensuring their collective contribution to the development of the maritime policy.
Sarai inoltre invitato a partecipare a diverse attività.
You are also invited to participate in farm chores.
Ha inoltre invitato gli Stati a “rispettare e proteggere il diritto alla privacy, anche nel contesto della comunicazione digitale”.
It called on States to “respect and protect the right to privacy, including in the context of digital communication.”
Ha inoltre invitato gli investitori a non sperare troppo in un ETF sul BTC dato che, secondo la sua opinione, potrebbe arrivare domani così come tra 20 anni.
Back then, she also urged investors not to hold their breath waiting for a BTC ETF, as, in her opinion, it might happen tomorrow or in 20 years.
Ha inoltre invitato a riflettere sul "grave problema" dell’antropologia secolarizzata.
He also called for reflection on the "grave problem" of secularized anthropology.
Maurer ha inoltre invitato i rappresentanti del settore delle criptovalute a farsi avanti, mettendo alla prova il governo federale con nuove idee: "le nostre porte sono aperte."
Maurer is reported to have appealed to representatives from the blockchain and crypto sector to come forward and challenge the federal government with fresh ideas, saying: “our [the FDF’s] doors are open.”
Hanno inoltre invitato la popolazione a partecipare alle prossime elezioni in cui saranno rinnovati tutti i sindaci.
They also called on the population to participate in the next elections in which all the mayors will be renewed.
L'azienda ha inoltre invitato i dipendenti a donare generi di consumo e denaro, che ha poi consegnato alla Croce Rossa.
In addition they solicited for daily commodities and monetary donations from their employees and donated them to the Red Cross Society.
Sarà inoltre invitato a partecipare a un evento speciale per celebrare il premio Nobel, a Strasburgo il 12 dicembre, insieme ai nove migliori classificati.
This winner will also be invited to come to Strasbourg for a special event around the Nobel prize on 12 December, and so will the 9 runners-up.
Ha inoltre invitato il settore a partecipare a programmi comunitari in questo campo, ad esempio al 7° programma quadro per la ricerca e lo sviluppo o al programma quadro per la competitività e l'innovazione.
It also called on the sector to take part in Community programmes in this area, for example the 7th Framework Programme for Research and Development or the Competitiveness and Innovation Framework Programme.
E' stato inoltre invitato un ospite molto importante, Oscar Di Montigny, carismatico direttore di marketing, comunicazione e innovazione per Banca Mediolanum.
It was invited a very important guest too, Oscar Di Montigny, charismatic marketing, communication and innovation director for Mediolanum Bank.
Ha, inoltre, invitato la Banca Centrale europea a incorporare l’obiettivo della piena occupazione, in cui tutte le potenziali risorse di lavoro vengono utilizzate in modo efficiente.
She also called on the European central bank to incorporate the objective of full employment, in which all potential labor resources are being used efficiently.
In quanto blogger sarai inoltre invitato ad alcuni social events selezionati.
What’s more, as a blogger you will be invited to selected social events.
Ha inoltre invitato i fedeli a tenere e preservare resoconti degli eventi sacri e speciali come parte delle loro storie personali e di famiglia.
He also invited members to keep and maintain records of sacred and special events as part of their personal and family histories.
Il Consiglio ha inoltre invitato la Commissione a dare opportunamente seguito, il più presto possibile, ai progetti del programma sui flussi di rifiuti prioritari, compresi i RAEE.
The Council also invited the Commission to develop, as soon as possible, an appropriate follow-up to the projects of the priority waste streams programme, including WEEE.
Il presidente Barroso ha inoltre invitato le organizzazioni a seguire l'esempio di chi ha sottoscritto le promesse iniziali.
President Barroso also called on organisations to follow the example of the early pledgers.
Il Presidente e il primo vicepresidente della Commissione europea hanno inoltre invitato il Comitato a presentare la sua posizione sul Libro bianco sul futuro dell'Europa, che verrà discussa e adottata il 12 maggio.
Note for the editor The European Committee of the Regions will be the first EU institution to adopt a formal position on the future of the EU's cohesion policy during its plenary on 11 and 12 May.
Il pubblico sarà inoltre invitato a consultare liberamente l’archivio come si trattasse di una biblioteca. I visitatori potranno così creare un proprio programma di video.
The public will also be invited to freely consult the archive as if it were a library, so that visitors will be able to create their own video program.
Il Consiglio ha inoltre invitato la Commissione a fornire un aggiornamento sui principali sviluppi dei mercati e sui progressi compiuti nell'adozione e attuazione del pacchetto di misure di sostegno dei mercati.
The Council invited also the Commission to provide an update on the main market developments and on progress on the adoption and the implementation of the package of market support measures.
Il Consiglio europeo ha inoltre invitato il Consiglio a concordare la sua posizione negoziale sulla nuova proposta relativa al Fondo europeo per gli investimenti strategici nella sessione del 6 dicembre.
Council approves the EU's legislative priorities for 2017 December European Council The Council finalised preparations for the European Council of 15 December 2016 by discussing draft conclusions.
David Keys e il Ministro del Turismo hanno inoltre invitato i partecipanti per presentare le proprie prospettive riguardo le ristrutturazioni del resort riguardo il futuro del turismo di Aruba.
David Keys and the Minister of Tourism also addressed guests delivering their respective perspectives about the resort renovations and about the future of tourism in Aruba.
La mostra ha inoltre invitato esperti, letterati e artisti di entrambi i paesi per una conferenza sulla storia dell’Illuminismo e la sua continua influenza fino ai nostri giorni negli ambiti economico, sociale e artistico.
The exhibition also invited prominent experts, scholars and artists from both countries to lecture on the history of the Enlightenment and its continuing influence on today from economic, social, and artistic angles.
Il Comitato ha inoltre invitato a partecipare alla plenaria l'ex commissario europeo Anna Diamantopoulou, che presenterà l'iniziativa dei cittadini europei "Un’istruzione europea per tutti".
The EESC has also invited former European Commissioner, Anna Diamantopoulou, to this plenary session. She will present the European citizens' initiative "Education for all".
Ha inoltre invitato tutti gli stati per anni a interrompere immediatamente l’uso, la produzione, il trasferimento e lo stoccaggio di munizioni a grappolo e ad aderire alla Convenzione sulle munizioni a grappolo del 2008 (CCM). Per interviste:
Amnesty International has been calling on all states for years to immediately halt the use, production, transfer and stockpiling of cluster munitions and to join the 2008 Convention on Cluster Munitions (CCM).
È stato inoltre invitato a tenere un TED Talk nel 2013.
In 2013, he was also invited to give a TED Talk.
Il VFF ha inoltre invitato MIDPOINT con l’obiettivo di esplorare le possibilità fornite dai formati televisivi nell’odierna era digitale.
In addition, the VFF has invited MIDPOINT to get involved in exploring the possibilities of television formats in the current digital era.
La comunicazione ha inoltre invitato a privilegiare un approccio europeo più coordinato per stabilire e riformare i regimi di sostegno e a ricorrere più diffusamente ai meccanismi di scambio di energie rinnovabili tra gli Stati membri dell'UE.
The Communication also called for a more coordinated European approach in the establishment and reform of support schemes and an increased use of renewable energy trading among EU Member States.
Ha inoltre invitato Carl Reilly a spiegare la minaccia di Oglaigh na hEireann, che ha descritto come “molto vaga”.
He also called on Carl Reilly to explain the Oglaigh na hEireann threat, which he described as “very vague”.
Al Harith fu inoltre invitato al Consiglio d'Europa come testimone chiave nella campagna per la chiusura di Guantanamo.
Al Harith was also invited to the Council of Europe, to give testimony against retaining Guantanamo.
La Commissione ha inoltre invitato la generazione Erasmus+ a partecipare al dibattito e ha creato il Punto d’incontro online della generazione Erasmus+.
The Commission also invited the Erasmus+ Generation to engage in the debate and created the Erasmus+ generation online meeting point.
Egli ha inoltre invitato il Consiglio ad adottare le misure necessarie per proteggere i civili nella Palestina occupata e in altre parti del globo.
He further called on the Council to take appropriate measures to protect civilians in occupied Palestine and other parts of the globe.
2.0001831054688s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?